Lancianello di Angelo Tonnarelli, Seppio, 62025 Pioraco (MC) cellulare: +39 3356063617 info@lancianello.it
Lancianello of Angelo Tonnarelli, Seppio, 62025 Pioraco (MC) mobile number: +39 3356063617 info@lancianello.it
Lancianello Herr. Angelo Tonnarelli, Seppio, 62025 Pioraco (MC) handy nummer: +39 3356063617 info@lancianello.it
Lancianello van Angelo Tonnarelli, Seppio, 62025 Pioraco (MC) mobiele telefoon: +39 3356063617 info@lancianello.it
-
Itinerario per chi viene da Camerino
Road directions Coming from Camerino
Reiseroute für diejenigen, die aus Camerino anreisen
Road directions Coming from Camerino
-
(direzione Sud, superstrada 77, Autostrada A14 uscita Civitanova Marche, Foligno)
(from South, superway 77, Highway A14 exit Civitanova Marche, Foligno)
(Richtung Süd, Autobahn 77, Autobahn A14 Ausfahrt Civitanova Marche, Foligno)
(from South, superway 77, Highway A14 exit Civitanova Marche, Foligno)
-
-
Seguite la strada che porta a Castelraimondo.
Follow the directions from Camerino to Castelraimondo.
Folgen Sie der Straße nach Castelraimondo.
Follow the directions from Camerino to Castelraimondo.
Dopo esser scesi a valle proseguite fino a che sulla sinistra apparirà la
‘Torre del Parco’, un antico mulino fortificato mostrato in foto.
Drive along the downhill road. Before arriving to Castelraimondo town
centre you see “Torre del Parco” on your left (and old fortress-mill
tower – see picture).
Fahren Sie das Tal herunter bis wann sie auf der linken Seite,
das “Torre del Parco” finden, eine alte befestigte Mühle, siehe Bild.
Drive along the downhill road. Before arriving to Castelraimondo town
centre you see “Torre del Parco” on your left (and old fortress-mill
tower – see picture).
-
Immediatamente dopo c’è un ponte e poi un incrocio, con rotatoria,
come mostrato nella foto a fianco.
Go past this tower. The road passes on a bridge (see picture).
Sofort danach finden Sie eine Brücke, dann eine Kreuzung mit Kreisverkehr,
wie im Bild auf der Seite gezeigt.
Go past this tower. The road passes on a bridge (see picture).
Girate a sinistra in direzione Pioraco
(Continuando dritto si va a Castelraimondo)
Straight after this bridge turn left to Pioraco. Road
signs for Pioraco.
Biegen Sie links in Richtung Pioraco ab. (Wenn Sie weiterfahren,
führt die Strasse nach Castelraimondo).
Straight after this bridge turn left to Pioraco. Road
signs for Pioraco.
-
Continuate sempre dritto per circa 2 km finché non si arriverà allo
stabilimento bianco mostrato in foto.
Drive straight on for 2 km until you see on your right the
factory shown in the picture.
Weiter geradeaus für ca. 2 km bis wann Sie den weißen Betrieb erreichen,
siehe Bild.
Drive straight on for 2 km until you see on your right the
factory shown in the picture.
-
Subito dopo c’è un piccolo ponte e poi un incrocio per Seppio.
Straight after the factory the road passes on a small bridge.
Kurz danach befindet sich eine kleine Brücke und dann eine Kreuzung nach
Seppio. Biegen Sie links ab.
Straight after the factory the road passes on a small bridge.
Girare a sinistra
Turn left just after the bridge. Road signs for Seppio.
Turn left just after the bridge. Road signs for Seppio.
-
Seguire sempre la strada per circa 1 km finché si arriverà al bivio
mostrato nella figura a lato.
Drive straight on for about 1 km. When you see the small cross-road
shown in the pictures
Folgen Sie dem Straßenverlauf für ca. 1 km, bis wann Sie eine Gabelung
finden, wie in dem Bild auf der Seite gezeigt.
Drive straight on for about 1 km. When you see the small cross-road
shown in the pictures
Girare a destra.
turn right.
Biegen Sie rechts ab.
turn right.
-
A questo punto continuate sempre dritto.
Go straight on in the narrow road until you see the house shown
in the picture at your right.
An diesem Punkt weiter geradeaus. Als Sie das in dem Rechts-Bild gezeigtes
Haus sehen, haben Sie “Casa di Paradiso” (Wohnungen P1, P2, P3, P4) erreicht.
Go straight on in the narrow road until you see the house shown
in the picture at your right.
Quando vedrete la casa mostrata nella foto a destra siete arrivati
agli alloggi del Paradiso. (appartamenti P1, P2, P3, P4)
This is “Paradiso” house. (appartments P1, P2, P3, P4)
This is “Paradiso” house. (appartments P1, P2, P3, P4)
-
Se dovete andare all’alloggio di Lancianello, continuate dritto.
Dopo 200 metri, al bivio successivo girate a sinistra e seguite la strada per circa 500 metri
fino ad arrivare alla casa bianca con le finestre rosse che si intravedere tra gli alberi
nella foto a lato.
If you need to reach “Lancianello” house (above picture) go
straight on for 200 mt. Then turn left and follow the white road for 500 mt until you
arrive to a white house with red windows.
Falls Sie die Wohnungen Casa di Robe’ und Casa dei Nonni (“Lancianello”)
erreichen möchten, fahren Sie dann weiter. Nach 200 Metern, an nächster Gabelung links abbiegen und
die Straße für ca. 500 Meter folgen, bis zu dem weißen Haus mit rotem Fenster, die Sie zwischen den
Bäumen auf dem Seiten-Bild einblicken können. Sie sind jetzt in “Lancianello” angekommen.
(Wohnungen L1 und L7)
If you need to reach “Lancianello” house (above picture) go
straight on for 200 mt. Then turn left and follow the white road for 500 mt until you
arrive to a white house with red windows.
Siete arrivati a Lancianello. (appartamenti L1 e L7)
In the picture at your left you can see “Lancianello”
house among the trees. (apartaments L1 and L7)
In the picture at your left you can see “Lancianello”
house among the trees. (apartaments L1 and L7)
Lancianello di Tonnarelli Angelo, Lancianello, 7 Seppio 62025 Pioraco (MC) p.iva:01727450437
Lancianello of Tonnarelli Angelo, Lancianello, 7 Seppio 62025 Pioraco (MC) p.iva:01727450437
Lancianello Herr. Angelo Tonnarelli, Lancianello, 7 Seppio 62025 Pioraco (MC) steuer:01727450437
Lancianello van Tonnarelli Angelo, Lancianello, 7 Seppio 62025 Pioraco (MC) p.iva:01727450437